Вернуться   Афро Форум - Африка Онлайн > Все об Африке > Культура стран Африки

Культура стран Африки Африканский культур-мультур. Мифы, легенды, религиии племен и народностей Африки. Африканская музыка.

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 26.10.2017, 21:46   #1
boyd
мзунгу
 
Регистрация: 26.10.2017
Сообщений: 1
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 0
По умолчанию Старые английские книги об Африке в переводе

Уважаемые коллеги по интересам

Я закончил перевод первого тома книги британского путешественника Бойда Александера, совершившего в 1904-1907 г.г. экспедицию, которая пересекла континент от устья реки Нигер до Египта. Мой перевод выполнен в электронном виде в формате Word и занимает 200 страниц формата А4.
Электронная книга включает многочисленные фотографии, сделанные британскими участниками экспедиции, а также современные нам карты районов, по которым проходили исследователи.
В книге автор захватывающе описывает туземные народы и племена, включая несколько каннибальских, их быт, нравы, воинственность, робость, враждебность, жестокость и стремление выжить в суровых условиях.
Эта книга "От Нигера до Нила" НИКОГДА НЕ ПЕРЕВОДИЛАСЬ НА РУССКИЙ ЯЗЫК. Заинтересовавшиеся, пишите: boyd19@mail.ru


ОТ НИГЕРА ДО НИЛА

АВТОР: ЛЕЙТЕНАНТ СТРЕЛКОВОЙ БРИГАДЫ БОЙД АЛЕКСАНДЕР

Перевод Анатолия Смирнова

ТОМ I

1907

МОИМ ТОВАРИЩАМ, ПОГИБШИМ В ЭКСПЕДИЦИИ ПОСВЯЩАЕТСЯ


ПРЕДИСЛОВИЕ

В первые дни экспедиции, прежде чем тень смерти упала на нашем пути, и когда у меня было три жизнерадостных и смелых спутника, деливших со мной все труды, у меня была идея, что, когда мы снова будем в безопасности мы изучим результаты нашей работы, каждый из нас соберет данные по своей специальности для воплощения наших трудов в научной литературе. В то же время я надеялся, что в какой-то день общая история нашего путешествия будет написана моим братом Клодом, в чьих литературных способностях я был уверен. Но увы! эти надежды никогда не были реализованы.

Его доля в работе сохраняется на великолепной карте, которую его коллега, мистер Талбот, привез домой и закончил труд. С смертью моего брата я оставил всю надежду на то, что история экспедиции будет когда-либо написана, и я намеревался только собирать научные записи, публикуя заметки по каждому отделу исследова-ний.

Но мой друг указал мне, что мой вклад в науку не будет полным, если не будет написана правдивая история наших путешествий - о преодолеваемых трудностях, и ресурсах, используемых в их преодолении; хорошее и плохое в человеческой природе, белое и черное, с чем мы должны были столкнуться; и о влиянии на воображение природы в регионах, которые никогда раньше не посещались белым человеком.

В то же время я считал, что должен поставить памятник в своей стране двум храбрым людям, которые лежат в земле слишком далеко, и не многие могут прочитать надписи на их могилах.

Но если бы не помощь моего брата Герберта, боюсь, я бы не сумел представить в литературной форме тот грубый, необработанный материал, с которым я вернулся.

Я очень признателен доброй миссис Гослинг за то, что она предоставила в мое распоряжение дневник и фотографии своего сына, которые очень помогли мне; потому что есть много интересных заметок, которые мне неизвестны, так как мы часто разделялись неделями, работая на на больших расстояниях друг от друга.

Я также благодарю г-на Талбота за рассказ об экспедиции, которую он проделал с моим братом, и за ряд фотографий, которые иллюстрируют эту книгу.

Я старался, насколько это возможно, передать впечатление непрерывного движения вперед, чтобы быть менее утомительным для моих читателей.

Моим критикам я бы сказал, что меня обучили профессии меча, так что прошу их быть снисходительными к моим попыткам справиться с более сложным оружием.

Бойд Александер
Октябрь 1907 г.

С О Д Е Р Ж А Н И Е

ГЛАВА I Введение

Решение организовать экспедицию на озеро Чад. Состав экспедиции. Изготовление стальных лодок. Наша неопытность в приобретении необходимых предметов снабжения. Получение разрешения на организацию экспедиции.

Стр. 5 - 11

ГЛАВА II Наше путешествие вверх по Нигеру и Бенуэ

Устье Нигера. Локоджа. Сборка стальных лодок для путешествия по рекам. Вербовка носильщиков и солдат эскорта. Река Бенуэ. Туземные каноэ. Каннибалы племени мунчи. Работорговля. Селение Иби. Хосе охотится на антилоп. Рынок в Иби.

Стр.12 - 29

ГЛАВА III Охота на льва

Львы-людоеды парализуют караванную торговлю. Первая встреча со львами. Львы наводят страх на наш лагерь. Неудачная попытка уничтожить людоедов. Лев атакует меня, оруженосцы разбегаются. Путь для караванов свободен. Отбивная из льва. Черная лихоадка. Солдаты нашего эскорта поспешно женятся.

Стр. 30 - 39

ГЛАВА IV Исследовательская партия территории Мёрчисон

Записи господина Талбота. Экспедиция разделяется. Отравленные копья. Город-крепость Елуа. Угроза со стороны каннибалов монтойл. Взаимная вражда канни-бальских племен. Нас окружают воины монтойл. Скала Вазе.

Стр. 40 - 52

ГЛАВА V Исследования продолжаются. Путь на Ашаку

Туземцы обстреляли нас из луков. Попытка людоедов напасть на лагерь. Война каннибалов между собой. Колдун племени йергум. Фульбе и фулани. Неприступное плато народа керри-керри. Племя, живущее в изоляции. Керри-керри атакуют один из отрядов экспедиции. Заговор носильщиков.

Стр. 53-74


ГЛАВА VI Продолжение экспедиции в Майфони

Селение-крепость Гулани. Восхождение на гору. Баобабы рекордного размера. Уволенный нами слуга грабит деревни. Нападение декарей-марраги на носильщиков и солдат экспедиции. Великолепная кавалькада наместника султана Борну. Реставрация вождя после «государственного переворота». Сражение с племенем марраги.

Стр. 75 - 87

ГЛАВА VII Вверх по реке Гонгола до Ашаки


Гослинг отправляется на охоту за жирафом. Животные-табу для местных охотников. Наше пребывание в Лау. Голод в устье Гонголы. Бегство лодочников из отряда Хосе. Туземцы предлагают нам детей в качестве провианта. Рабовладение в стране.

Стр. 88 - 99

ГЛАВА VIII Поход на лодках к реке Йо

Сборка лодок на реке Йо. Туземные способы переправы через реки. Описание реки Йо. Враждебное племя моббуров. Качелла Йо – рыцарь в стране варваров. Гослинг достиг озера Чад. Свадебная церемония в селении Йо. Варварское отношение туземцев к своим животным. Болезнь Клода Александера.

Стр. 100 - 109

ГЛАВА IX Мое путешествие из Локо в Дорроро

Мошенничество туземных переводчиков. Злоупотребления людей хауса и канури на службе у британских властей. Народ фулани, их обычаи. Народ хауса, их история и обычаи. Впечатления туземцев от граммофона.

Стр. 110 - 120

ГЛАВА X Продолжение моего пути в Ашаку

Впечатление туземного «короля» от фонографа. Дикое племя отвратительной внешности. Я переправляюсь через реку в гробу. Охотники за головами. Город Баучи. Эмир Баучи. Племя, питающееся собаками.

Стр. 121 - 128

ГЛАВА XI Продолжение пути из Ашаки в Майфони

Аисты Тунга. Бурми – город-призрак. Описание штурма Бурми и гибель майора Марша. Активизация разбойников тубу. Я, будучи один, наткнулся на вооруженные отряды туземцев. Туземная операция против грабителей тубу.

Стр. 129 - 138





ГЛАВА XII Майфони

Описание Майфони. Британский форт в Майфони. Колония освобожденных рабов. Объединение отрядов экспедиции. Болезнь моего брата. Самоубийство одного из солдат. Смерть моего брата.

Стр. 139 - 149

Глава XIII От Майфони до Кукавы

Местные колодцы. Крупнейший рынок в Борну. Разнообразие народов на рынке и их общение. Народ шуа.

Стр. 150 - 158

ГЛАВА XIV Шейх Кукавы

Дворец шейха Кукавы. Приближенные шейха. Аудиенция у шейха. Сокровищница шейха. Австрийские талеры, как межафриканская валюта. Шейх и фотоаппарат. Жертвоприношение.

Стр. 159 - 168

ГЛАВА XV От Кукавы до Кадая

Наша торговля тканью в Кукаве. Механизм найма вьючных быков. Песчаная буря. Канембу и будума.

Стр. 169 - 179

ГЛАВА XVI Наш первый поход по озеру Чад

Лагерь в Каддае. Злоупотребления носильщиков и солдат в отношении местного населения. Географические особенности озера Чад. Первая ночь на озере. Мы голодаем. Диета из крыс. Возвращение в устье Йо.

Стр. 180 - 190

ГЛАВА XVII Рождество в лагере в Каддае

Поддержание порядка и дисциплины в лагере. Будума упорно не хотят иметь с нами никаких контактов. Наши питомцы. Празднование Рождества. Отъезд Талбота в Англию. Гослинг охотится на слонов. Человек в колодках. Колдуны ведут расследо-вание преступления.

Стр. 191 - 201

Последний раз редактировалось boyd; 28.10.2017 в 18:01. Причина: Добавление информации
boyd вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.12.2017, 20:59   #2
Барка
мзунгу
 
Регистрация: 11.12.2017
Сообщений: 2
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 0
По умолчанию Re: Старые английские книги об Африке в переводе

Я думаю это просто потрясающе. Вы ее продаете?
Барка вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Социальные закладки

    Опции темы Поиск в этой теме
    Поиск в этой теме:

    Расширенный поиск
    Опции просмотра

    Ваши права в разделе
    Вы не можете создавать новые темы
    Вы не можете отвечать в темах
    Вы не можете прикреплять вложения
    Вы не можете редактировать свои сообщения

    BB коды Вкл.
    Смайлы Вкл.
    [IMG] код Вкл.
    HTML код Выкл.

    Быстрый переход

    Текущее время: 09:08. Часовой пояс GMT +4.
    Powered by vBulletin® Version 3.8.7
    Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
    vB.Sponsors